петак, 25. децембар 2009.

Joyeux Noël

(¯`♥´¯) .♥.•*¨`*•♫.•´*.¸.•´♥
`*.¸.*´ Joyeux Noël ! ♥.•*¨`*•♫.

St Nicolas ancêtre du Père Noël ?

C’est l’évêque St Nicolas qui a inspiré l’image du père Noël. St Nicolas, qui était fêté le 6 décembre, était représenté avec une longue barbe blanche et un costume rouge. Il voyageait dans un traîneau tiré par des rênes et apportait des cadeaux aux enfants. Mais il était accompagne du " père fouettard". Il a été importé aux États-Unis au XVIIe siècle par les immigrés allemands ou hollandais. Il s’est transformé en un père Noël plus convivial.

Le Père Noël made in America

En 1821, un pasteur américain Clément Clarke Moore écrivit un conte de Noël où apparaît le père Noël. En 1931, la figure du père Noël fut popularisée par une image publicitaire de Coca-Cola : une figurine sympathique, un air jovial et une attitude débonnaire. Ainsi, pendant près de 35 ans, Coca-Cola diffusa ce portrait du père Noël dans la presse écrite et, ensuite, à la télévision. Elle a traversé l’Atlantique avec les soldats américains de la seconde guerre mondiale. Certains enfants écrivent une lettre au Père Noël pour lui indiquer ce qu’ils désirent comme cadeaux.

Et Noël dans tous ça ?

La popularité du Père Noël, qui a contribué à laïciser la fête de Noël, a suscité un mouvement de protestation de la part des catholiques. Certaines manifestations allèrent même jusqu’à brûler l’effigie du Père Noël. En effet la nuit du 24 décembre est celle de l’enfant Jésus qui lui aussi donnait des cadeaux aux enfants. Actuellement très peu de parent chrétien disent à leurs enfants que c’est Jésus qui apporte les cadeaux.

L’image du père Noël peut nous inviter par contraste à un échange sur le sens chrétien de Noël.

петак, 18. децембар 2009.

AsapFrance


« J’aime beaucoup la lettre M car on la prononce AIME.
Je n’aime pas la lettre N car on la prononce HAINE. »

Philippe Geluck – Humoriste et illustrateur des BD Le chat

CLE-compagnons-demoCD

Jos jedna zgodna multimedijalna vezba-itineraire, habitudes, problemes, za one koji vise vole sami da uce uz pomoc kompjutera.

Seminar UPFJS je pomeren za 16. i 17. januar

Seminar u organizaciji UPFJSa je pomeren za 16. i 17. januar u 9h, a, posto je koleginica Milena Milanovic sprecena da drzi seminar zbog svojih brojnih obaveza, umesto njenog modula bice odrzan modul "Strategije koje se mogu primenjivati u samousavrsavanju u francuskom jeziku" koji ce prezentovati Maja Puaca-Bozic i Zora Pazic. Ovaj modul je visestruko koristan za profesore koji nemaju priliku da cesto borave u Francuskoj i da govore francuski jezik.

недеља, 13. децембар 2009.

ZIMSKI SEMINARI ZA PROFESORE FRANCUSKOG

1) UDRUZENJE PROFESORA FRANCUSKOG JEZIKA organizuje dvodnevni seminar u Beogradu, 15. i 16. januara 2010. u osnovnoj skoli "Sveti Sava" , Avalska 8, tj. Makenzijeva 42, posto skola izlazi na obe ulice.
Kotizacija je 2000 dinara po danu seminara, a moze se uplatiti kod Komercijalne banke na racun 205-26159-84 ili na dan seminara blagajniku udruzenja.
Predvidjeni su sledeci moduli:
15.1.
1) Anka Ivkovic, Marina Djurdjevic - Planiranje nastave/ucenja
2) Milena Milanovic,Vojka Milovanovic, Danijela Milosevic - Koriscenje internet sajtova za rad u odeljenju
16.1.
1) Jovica Mikic, Suzana Nikolic - Analiza i prilagodjavanje pedagoskog materijala
2) Tanja Sotra, Zora Pazic, Biljana Konstantinovic, Biljana Stojanovic - Skolski sastavi pisani na francuski nacin
Prijavljivanje je u toku, mozete se prijaviti do kraja godine, na mejl udruzenja ili na vec poznate brojeve telefona;
Milena Milanovic 063 77 11 081
Danijela Milosevic 064 161 9 161

2) ZAVOD ZA UDZBENIKE I NASTAVNA SREDSTVA predvidja OBAVEZAN a uz to i BESPLATAN seminar krajem januara. Preporucujem svima koji koriste udzbenike Dusanke Tocanac Milivojev.

субота, 28. новембар 2009.

L’INSTITUT DE LA DÉMOCRATIE ET DE LA COOPÉRATION

Rapport sur le Kosovo

En octobre 2009, les membres de l'IDC se sont rendus au Kosovo un an après la déclaration d'indépendance et dix ans après le bombardement de la Yougoslavie par l'OTAN.
http://www.idc-europe.org/fr/

уторак, 10. новембар 2009.

субота, 19. септембар 2009.

Petak 25.septembar - DAN JEZIKA

Povodom Evropskog dana jezika
Francuski Kulturni Centar, Goethe Institut i
Društvo za strane jezike i književnost Srbije
imaju zadovoljstvo da vas pozovu na predavanje o zajedničkom evropskom
referentnom okviru za žive jezike
u petak, 25. septembra 2009, u 18.00 sati
u Francuskom kulturnom centru, Knez Mihailova 31
Teme:

"Jezičke politike u Evropi"

"Prezentacija zajedničkog evropskog referentnog okvira za žive jezike"

" Evaluacija i zajednički evropski referentni okvir za žive jezike"

Učesnici:
Jelena Filipović, šef katedre za španski jezik
Aleksandra Begović, Savetnik Zavoda za unapredjenje školstva, Zamenik
predsednika društva za strane jezike i književnosti Srbije
Jovica Mikić, Predavač i prevodilac dela " Procena i zajednički evropski
referentni okvir za žive jezike" pisca Kristina Taglijant.
Na srpskom
Dobrodošli!
"Bruno BOYER" <Bruno.BOYER@diplomatie.gouv.fr>

среда, 9. септембар 2009.

Activités pour la classe



Activités pour la classe
Inspirez-vous de ces activités prêtes à l'emploi.
Autoformation
Découvrez des outils innovants et des supports originaux pour élargir vos pratiques.
Fiches techniques
Développez vos compétences techniques en vue d'activités pédagogiques TICE.
http://www.francparler.org/fiches.htm#ped

Forum francuski jezik



Na ovom forumu mozete naci odgovore na svako pitanje koje ima veze sa francuskim jezikom, cak i prevode lekcija, pesama, recenica i slicno.

Cene kurseva francuskog-program skole beoclick




  • Povedi dva prijatelja sa sobom i tvoj kurs je BESPLATAN !
  • Priprema za polaganje ispita na fakultetima - Intezivni kurs u grupama od po 4-6 polaznika u trajanju od 3 nedelje, četiri puta nedeljno po 60 minuta.
    Cena 8500 din
  • Pracenje školskog programa - Za osnovne skole i gimnazije
    Kurs koji prati nastavu u osnovnim i srednjim školama, prilagođen učenicima svih uzrasta, mogućnost individualnih časova. Lako i zanimljivo savladajte školsko gradivo. Trajanje kursa 2 meseca.

    Cena 9 800 din
  • Poslovni francuski
    Intezivni kurs u grupama od 4-6 polaznika u trajanju od 3 meseca.
    Cena 25 000 din
  • Francuski za najmlađi uzrast
    učenje francuskog kroz pesmu i igru. Metode prilagođene najmlađima i njihovim interesovanjima.
    Cena 8 500 din / mesečno
  • Stručni i književni prevodi, lektorisanje

Kontakt: 011/ 2457-312

info@beoclick.com


петак, 7. август 2009.

среда, 5. август 2009.

Mapa sa pozicijama prevodioca?Zanimljivo.

Ukoliko vam treba prevodilac u Francuskoj ili drugde van Srbije, na sajtu http://www.translated.net/int/tmap.php
mozete na karti videti pozicije prevodilaca i koristiti njihove usluge putem ovog sajta.

Program za prevodjenje - samo za hitne slucajeve!

Ukoliko vam je hitno potreban prevod nekog teksta mozete iskoristiti mogucnost da pozajmite na dva dana program za prevodjenje sa bilo kog jezika na bilo koji jezik (demo verziju) na sajtu http://www.babylon.com
Program je odlicno zamisljen, sto se na zalost ne bi moglo reci i za kvalitet prevoda.

четвртак, 9. јул 2009.

Rencontrer la Serbie...




Si vous vous laissez emporter par le désir d’avoir un repos jamais eu auparavant, plus tôt ou plus tard, vous viendrez en Serbie...

недеља, 5. јул 2009.

Edith Piaf, Je ne regrette rien

Prevod pesme Ni za čim ne žalim Edit Pjaf, kao i originalnu verziju teksta pesme na francuskom, možete naći ako odete na ovaj sajt. Kao u ostalom i mnoge druge popularne pesme na svim mogućim jezicima...

http://lyricstranslate.com/en/je-ne-regrette-rien-ni-za-cim-ne-zalim.html?t=1246810507

French

Je Ne Regrette Rien

Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal tout ça m'est bien égal !

Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé !

Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux !

Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro

Non ! Rien de rien
Ni le bien, qu'on m'a fait

Non ! Rien de rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ça commence avec toi

Serbian

Ni za čim ne žalim

Ne! Baš ni za čim
Ne! Ni za čim ne žalim ja
Ni za dobrim što su mi činili
Ni za lošim, potpuno mi je svejedno to!

Ne! Baš ni za čim
Ne! Ni za čim ne žalim ja
To je otplaćeno, počišćeno, zaboravljeno
Briga me za prošlost!

Uspomenama svojim
Upalila sam vatru
Moje boli, moja zadovoljstva
Više mi nisu potrebni!

Počišćene ljubavi
sa svojim trepetom
Počišćene zauvek
Ponovo polazim od nule

Ne! Baš ni za čim
Ne! Ni za čim ne žalim ja
Ni za dobrim što su mi činili
Ni za lošim, potpuno mi je svejedno to!

Ne! Baš ni za čim
Ne! Ni za čim ne žalim ja
Jer moj život, jer moje radosti
Počinju danas sa tobom


субота, 4. јул 2009.

Livres gratuits à télécharger


Besplatne knjige u PDFu za vas na ovom sajtu

http://www.tousvoslivres.com/tvl/ebooks-gratuits.asp?id=168264&famille=gratuits

FREELANG - Le bêtisier des courriers reçus


Sur le chat Freelang :

est ce ke kelkun pe maidé
??
en anlais

On va essayer, mais si tu peux écrire normalement
:)

dacor

http://www.freelang.com/betisier.html

четвртак, 2. јул 2009.

Sajt za prevodjenje

Sve sto vam treba za prevodjenje na jednom mestu - cak i prevodioci ;) - i to sve za dz na ovom sajtu.

http://www.freelang.net/sat/usr_contact.php?mess=Vous%20devez%20s%E9lectionner%20la%20langue%20source%20et%20la%20langue%20cible.

понедељак, 29. јун 2009.

Odlicna izlozba na Kalemegdanu- ne propustite!


Izložba “Art Zamur/Gamma - DVADESET GODINA”

1. мај 2009.

"U četvrtak, 30. aprila. 2009. godine, otvorena je moja izložba na Kalemegdanu (Savsko šetalište, preko puta Francuske ambasade, pa uz stepenice prema Pobedniku) posvećena dvadesetogodišnjici saradnje sa francuskom agencijom Gamma Presse Images. Izloženo je 86 fotografija velikog formata. Izložba traje do 01. novembra i ukupno će u tom periodu biti prikazano oko 300 fotografija različite tematike. Trenutnu postavku čine fotografije iz fotomonografija “Srbija, život i običaji”, “Srbija, dunavski sliv” i “Vojvodina”.

Izložba je otvorena neprekidno 24 sata i noću je osvetljena. Devojka iz Omladinske zadruge deli flajere svakodnevno od 10 do 22 sata. Tada možete prelistati i pomenute fotomonografije, a ako želite i kupiti neku od njih po sniženoj ceni."

http://www.serbia-photo.com/fotografije_en.php#

недеља, 28. јун 2009.

Blagues :-)

Voici quelques perles relevées dans des copies du BAC 2002 !

En 2020, il n'y aura plus assez d'argent pour les retraités à cause des vieux qui refusent de mourir.
Le chèvre est un fromage fait avec du lait de brebis.
Les français sont de plus en plus intéressés par leur arbre gynécologique.
Les égyptiens écrivaient sur des papiers russes.
Le plus grand poète Grec s'appelle Homar.
La croisade, c'est un voyage en bateau organisé par le pape.
Le roi soleil est un égyptien qui s'appelle Ra.

http://www.planete-enseignant.com/humour/les_bonnes_blagues.asp

субота, 27. јун 2009.

четвртак, 25. јун 2009.

Paris

среда, 24. јун 2009.

French Culture Slideshow

French Culture Slideshow

Shared via AddThis

les cours d'anglais - blagues ;)


"Fini les cours d'anglais rébarbatifs et les souffrances liées aux efforts de prononciation contre nature. La découverte qui éclate ici au grand jour est tout bonnement révolutionnaire: l'anglais, bien loin d'être la langue universelle qu'on nous présentait jusqu'alors, l'anglais, la langue de Shakespeare, n'est rien d'autre que du français mal prononcé!

Ail ou radis? Are you ready? Êtes-vous prêt?
Saintes salopes - Thanks a lot - Merci beaucoup
Débile - The bill - L'addition
Mords mon nez - More money - Plus d'argent
On le donne à ces connes - Hold on a second - Ne quittez pas un instant
Toute ta queue traîne - To take a train - Prendre le train
Qu'on gratte tous les jeunes! - Congratulations! - Félicitations!
Marie qui se masse - Merry Christmas - Joyeux Noël
Oui Arlette - We are late - Nous sommes en retard
Mais dîne Franz - Made in France - Fabriqué en France
Il se pique Germaine - He speaks German - Il parle allemand
Ahmed a l'goût de tripes - I made a good trip - J'ai fait un bon voyage
Youssef vole ma femme au lit - You saved all my family - Tu as sauvé
toute ma famille
Sale teint de pépère - Salt and pepper - Le sel et le poivre
Six tonnes de chair - Sit on the chair - Asseyez-vous sur la chaise
Dix nourrices raidies - Dinner is ready - Le dîner est prêt
Beaune-Toulouse - Born to lose - Né pour perdre
Les slips tout gais serrent - Let's sleep together - Dormons ensemble
Guy vomit sous mon nez - Give me some money - Donne-moi un peu d'argent
Âme coquine - I'm cooking - Je cuisine
Délicate et saine - Delicatessen - Épicerie fine
Deux bouts de chair - The butcher - Le boucher
Varices de grosseur - Where is the grocer? - Où est l'épicier?
C'est que ça pèle - Sex appeal - Attirance sexuelle
Ma queue perd son alcool - Make a personal call - Passer un coup de fil"
http://www.planete-enseignant.com/humour/les_bonnes_blagues.asp
personnel